“字幕组”网站关停加速 网络视频行业洗牌

 舆情     |      王赟

  对于把“追剧”当成生活一部分的人来说,人人影视和射手网也许并不陌生,他们会不定期在以上网站寻找新近更新的热门海外影视剧字幕和影视作品。不 过,近日,这两个由“字幕组”发展起来的网站先后宣布关闭,即将引发行业洗牌。不过,“字幕组”时代虽然或将结束,但这在一定程度上将有助于正版内容引进 和产业健康发展。

  “字幕组”时代或将结束

  近日,两大国内“字幕组”网站人人影视和射手网先后对外宣布关闭。人人影视的公告表示网站正在进行内容清理,何时重开无明确时间;射手网则对外宣称正式关闭。

  记者了解到,人人影视与射手网均是以“字幕组”的形式发展壮大,所谓“字幕组”,就是一批具备较高翻译水平的青年将外国影视作品通过互联网转到国内,同时翻译成中文,再配备高质量的字幕,完成之后供网民下载观看。

  曾经担任过“字幕组”成员的小徐告诉记者,每当国外新剧上线后,“字幕组”首先要到国外网站下载片源,通过翻译、校对、压制视频等工作后,最后发布 成品。一集45分钟左右的剧集大约需要10人参与,5个人负责翻译,1人负责校对,4人负责压缩和上传。“‘字幕组’成员有不少身在海外或拥有海外留学背 景。进行这些工作都是自愿的,没有任何报酬。”他说。

  互联网盗版内容需整治

  此次两大“字幕组”网站的关闭并非偶然。早在今年10月末,美国电影协会公布了全球范围音像盗版调查报告,报告中点名提到人人影视网站的版权问题。

  根据著作权法规定,未经著作权人许可,汇编、通过网络信息向公众传播其作品的构成侵权。南京师范大学法学院教授马晓燕表示,这是我国知识产权保护力度加大的必然要求,从快播被查封到人人影视、射手网关停,会让更多人了解和重视知识产权保护的重要性。

  马晓燕表示,国外版权的电视剧收看和翻译必须要得到授权,而人人影视、射手网这类网站都是擅自提供资源和翻译,从法律角度看,这是明显的侵权行为。

  另外,人人影视与射手网的关闭,并不代表国内的网民无法观看境外的影视剧,现在一些经过授权的正规视频影视网站,网民仍可以免费前往观看。

  利好拥有正规版权的视频网站

  人人影视与射手网的关停,对于正规的视频网站来说,无疑是一条利好消息。从长期趋势看,更多的网民将选择去正规视频网站看正版视频。

  记者了解到,在被关停之前,类似《行尸走肉》、《国土安全》等热门影视剧,在人人影视网站上都有下载链接,而优酷、爱奇艺、搜狐视频等视频网站花了 大价钱才从海外引进电视剧版权,竞争非常激烈,因 此,前述免费提供下载的网站,无疑影响了那些正规的视频网站流量。另外,“字幕组”虽然不以盈利为目的, 但提供海量剧集下载,客观上为盗版行为提供了便利。

  乐正传媒研发咨询总监彭侃表示,人人影视这类网站的片源不受数量、内容限制,同时还向用户提供免费下载,因此他们一直对正规视频网站的用户造成严重分流。此次政府加大对盗版内容网站的集中清理,将利于正规视频网站获得更大的市场空间。

  某视频网站的相关工作人员也表示,人人影视、射手网等网站的关闭,对拥有版权的视频网站无疑是利好消息,同时也将激励各视频网站在版权方面的投入,未来用户将可能看到更多、更优质的海外影视剧。




    版权声明:部分文章来源于网络,仅作为参考,不代表本站观点。如果网站中图片和文字侵犯了您的版权,请联系我们及时删除处理!


    上一篇:赵白鸽 还记得大明湖畔“军令状”吗

    下一篇:官员挤进艺术协会助长“雅腐”


      相关推荐